今天为您分享的是,2017年米兰展官方潮流趋势关键词之二:pet-style(宠物亦生活)。
■ 宠物也有自己的生活方式
▲还记得《爱宠大机密》吗?以3.7亿美元利润成为2016最赚钱影片
一个显著的变化正在发生,动物们逐渐成为需要被“设计”的问题。它们当然也有自己的生活方式,且伴随着主人的生活、消费模式的发展而变化。它们的吃喝拉撒玩已经成为它们主人所寻求的解决方案,并且必须是“宠物专属”的。它们有符合自己的审美、定性标准(DEDE注:或许是主人的标准吧)。
Domestic animals are increasingly becoming a design issue. Their lifestyle evolves along with the lifestyles and consumer patterns of their owners, a considerable number of people. Like them, their pets live, eat, travel, play etc. – the knock-on effect of which is that people who live with animals are seeking “pet-specific” interior solutions that also live up to their own aesthetic and qualitative standards.
建筑师、设计师、室内设计师品牌已经开始着手为四条腿的客户们设计解决方案。家具和表面涂装材料正在成为喵星人和汪星人的好基友,这些产品在同时满足人和动物的需求时,还要做到高颜值。
Architects, designers and interior design brands, for their part, have started to produce furnishing pieces and design solutions geared to those who share their homes with four-legged occupants. Furniture and furnishings are becoming cat or dog friendly, catering to the needs of both people and animals, as well as being aesthetically pleasing and good to look at.
显著增长已经被证实,各种设计机构已经在逐渐增加宠物产品的设计方案,并成为利基市场。专门从事宠物家具和配件生产商被要求提供制造欢乐和互动思维的设计。台北一家网站专门(展示)设计了与猫同居的公寓。
The fact that the needs of cats and dogs are being taken on board is evidenced by the growing number of design and interior design studios catering for this particular market niche, who are specialising in producing furnishings and accessories for demanding cat and dog owners seeking happy and reciprocally gratifying cohabitation.Taipei-based agency Thinking Design (http://www.thinkingdesign.com.tw/) has designed an apartment geared not just to people but also to their feline cohabitees.
■ 宠物也有自己的家具
这款储物架、书柜专门为喵星人的探索天赋而来,坡道和不同水平面的设计提供了完美的攀登、跳跃的空间。这个设计还提供了给它们磨爪子的地方(因为不磨爪子它们就会去破坏家具和沙发),以及隐藏式的爪型洞穴,对它们来说可以在里面舒舒服服地打个盹。
这给我们一个提示,这种整体空间设计最好一开始就考虑主人和宠物不同的生活方式,而不必诉诸后来再改建,改建宠物空间往往被证明是不利于双方和谐同居的,且也的确不够美观。
The shelving system/bookcase in particular was designed to bring out cats’ “explorative” nature, with ramps and a variety of different levels just perfect for climbing and jumping on and off. The design also provides for areas where cats can sharpen their claws without ruining furniture or sofas, and hidey-holes such as the cubby hole behind a door featuring a paw-shaped cut-out, where they can nap in peace.
It shows how the domestic space can be planned right from the outset with all the types of inhabitants and their various needs in mind, rather than having to resort to later alterations that often prove unconducive to harmonious cohabitation, not to mention aesthetically displeasing.
所有铲屎官(宠物主人)都知道它们最喜欢在键盘上伸展身躯以此消遣,而主人却是要在电脑上工作的。郝阮(音),一位来自中国杭州LYCS建筑事务所的设计师,想出了一个应对措施,也就是上图所呈现的“猫桌游乐场”,有了它,铲屎官们终于可以安心工作了。这个设计是全实木的,手工制造。功能方面一目了然,由很多隧道、开口,让猫咪们在上面充分地旋转跳跃,以此分散它们在办公桌上的注意力。于是乎,猫咪和主人能够和平共处一室了。
Anyone who owns a cat knows only too well that its favourite pastime is to stretch out along a keyboard while their owner attempts to work on their laptop.
Hao Ruan, a designer at Hang Zhou-based LYCS Architecture, has come up with a response to this problem with the appositely named CATable, which doubles as a table or workstation for humans and a “playpark” for the feline of the house. Hand-crafted, the table is made entirely of wood and features a series of openings and tunnels for cats to burrow into, designed to pique their curiosity, distracting them from whatever is happening on the table. Cats and their owners can thus share the same space “peacefully”.
升级版的“猫桌游乐场2.0版”是由模块化的立方体组成的,每个模块既可以容纳猫咪的入侵,也可以让主人用。单独搬下来可以成为咖啡桌、床头柜、小书柜使用。
A second version, CATable 2.0, has recently been released – not strictly speaking a table - but amodular system made up of four equal-sized wooden cubes. Each has been designed to accommodate feline incursions and also for whatever other use their owners require. The modules can be used as stools, coffee tables, small repositories or bookcases when combined.
■ 宠物也有自己的品牌
一个来自巴黎的品牌“MEYOU”以精准的定位符合猫咪和主人共同诉求。这个品牌的理念来源于一个简单的市场观察:市场上大多数产品往往不符合人们对设计、高雅、品味的多重期望。结果就是这个非常时尚、简约、几何形的宠物床诞生了。忘记那些杂乱的环境,四条腿的喵星人住户可以住进这颜值极高的小巢穴里了。
Parisian brand Meyou came into being with a very precise mission: to match the needs of catswith the stylistic and aesthetic expectations of their owners. The concept was born of the simple observation that most products on the market tend not to chime with the taste and expectations of people with an eye for design and elegant furnishings. The outcome is an extremely stylish, geometric and minimalist range of furniture and pet beds that do not look out of place even in the most sophisticated of environments, in which the aesthetic harmony of the home and the comfort of its four-legged occupants is paramount.
上图的立方体成了完美的避难所,我们毛茸茸的朋友蜷缩在里面,感到很安全。这个产品呈现出完美的形式感和平衡感:一个软织物安置在金属框架里。球在MEYOU的这个系列里是一个重复出现的造型,使用了木材则更加天然,且充分考虑到避免刮伤的范围。猫咪的床和主人的床高度一致,可以放在他们主人的床旁边,它们可以毫不费力地爬过来陪主人睡觉了。
The Cube is a perfect refuge for our furry friend to curl up in and feel safe. Equally, it is an object of perfect formal equilibrium: a sphere of soft fabric housed in a metal frame. The Ball is a similar concept, but featuring natural wood, with a cocoon for cats and ample scope for scratching. The third piece in the collection, The Bed, consists of a small wooden table mounted with a felted wool hood, offering cats a vantage point as well as a place to sleep. It can also be placed next to their owner’s bed.
另一个品牌Nendo在反思宠物用品的美学性,宠物的家居饰品随即设计了出来,以宠物自己的权利来考虑涂装和成型效果。
Nendo has put its definitive stamp on the aesthetic rethinking of pet products with its collection of accessories for pets – dogs specifically - which are furnishing accessories in their own right.
日本设计师Oki Sato很忠于自己的设计DNA(风格),集合了功能性、洁净、简单极致的线条,圆融的倒边倒圆,颜色、高度都一一拿捏得当。这一风格对比那些市场上嘈杂无味的产品来说,真是一股清流。
True to his DNA, Japanese designer Oki Sato produced the collection bearing in mind functionality and compatibility with domestic spaces boasting clean and simple lines, in which round, coloured and highly coloured shapes – like those that tend to mark out products of this sort – would strike a discordant note.
广场盆栽式宠物盘,采用同样色度的颜色,均匀地放置在多层轮廓的内部,使它很容易检查食物、水的刻度。盘子可以根据宠物大小选择不同的尺寸,有三种选择。也可以拿来做盆栽,让宠物吃饭喝水都(像是在热带雨林里般)能培养轻松的氛围。
The square dishes come in the same range of colours, with evenly placed embossed contour lines on the inside, making it easy to check the amount of food and water left inside, as well as being stylish. The dishes come in three different sizes, according to the size of dog, and can also be teamed with a range of plant pots featuring the same lines, fostering an even more relaxed dialogue with the surrounding space.
最后是小球系列产品,旨在鼓励我们忠实的朋友在玩乐中发展天性。这个“抽象”的软玩具,可以把零食和药片塞进去以便它们可以刨出来,而且每个小球都能发出独特的声音。
Finally, there is a series of small balls designed to encourage our faithful friends to play - snacks and treats can be pushed through the holes for them to extract – as well as an “abstractly” shaped soft toy that comes to pieces, each of which emits a different sound.
DEDE注:宠物都有符合自己审美的家居用品了,问题是我们人类是否有足够的审美呢^_^……
▲2017欧洲版白皮书=科隆展+米兰展双展图集
■请继续关注2017米兰展展潮流趋势后续报道。
■FT2017家具潮流趋势发布会将于5月首发。